bloggtoppen

Blogg listad på Bloggtoppen.se

måndag 27 september 2010

Karl Alfred på Döskalleön - del 2

2 kommentarer:

  1. Är det jag som är fixerad, eller pratar Karl-Alfred som Ernst-Hugo Järegård i din version?

    SvaraRadera
  2. Ernst-Hugo som enögd sjöman är nog önsketänkande från din sida Pidde. Men, (som jag skrev på ett annat forum)så har just språket varit det som är svårast att få rätt på. I originalserien har Karl-Alfred en alldeles egen vokabulär som inte riktigt letat sig in i de svenska översättningarna. Det är något som jag alltid tyckt varit lite synd då just hans språkbruk är ett underhållande inslag i originalserien.
    Jag har baserat hans tal på tidigare översättningar men lagt till sch-ljud på några ställen för att på så sätt försöka komma närmare känslan i originalet. I den första versionen som jag la upp hade jag gått ett steg längre och ersatt alla O med Å men det kändes inte riktigt bra så jag beslöt mig för att ändra på det. En av de stora fördelarna med webbserier är att man kan gå tillbaka och rätta till saker i efterhand.

    Mitt originalmanus är faktiskt skrivet på engelska och förhoppningsvis kommer en engelskspråkig version att leta sig upp på nätet i sinom tid, måste bara kolla upp det där med rättigheter och sånt först.

    SvaraRadera